ترجمه در متن

سوره ُمُطَفِّفين(كم ‏فروشان)

 بِسمِ به نام ِ اللّهِ خدای الرَّحْمنِ مهربان الرَّحيمِ‏ مهربان

 به نام خدای مهربانِ مهربان‏

وَيْلٌ واي لِلْمُطَفِّفينَ بر كم‏فروشان 1

 واي بر كم‏فروشان‏،

الَّذينَ كه إِذَا چون اكْتالُوا پيمانه ستانند عَلَي النّاسِ از مردم يَسْتَوْفُونَ تمام ستانند ‏2

 كه چون از مردم پيمانه ستانند، تمام ستانند؛

وَ و إِذا چون كالُو پيمانه كنند هُمْ براي آنان أَوْ يا وزن وَزَنُو وزن كنند هُمْ براي آنان يُخْسِرُونَ به ايشان كم دهند 3

 و چون براي آنان پيمانه يا وزن كنند، به ايشان كم دهند.

أَ آيا لا يَظُنُّ گمان نمي‏دارند أُولئِكَ آنان أَنَّ كه هُمْ آنان مَبْعُوثُونَ برانگيخته خواهند شد؟ ‏4

 مگر آنان گمان نمي‏دارند كه برانگيخته خواهند شد؟

لِيَوْمٍ در روزي عَظيمٍ بزرگ ‏5

 در روزي بزرگ‏:

يَوْمَ روزي يَقُومُ كه به پاي ايستند النّاسُ مردم لِرَبّ در برابر پروردگار ‏ِ الْعالَمينَ جهانيان ‏6

 روزي كه مردم در برابر پروردگار جهانيان به پاي ايستند.

كَلاّ نه چنين است إِنَّ كِتابَ كارنامه الفُجّارِ بدكاران لَفي در سِجِّينٍ سجّين است .‏7

 نه چنين است كه مي‏پندارند، كه كارنامه بدكاران در »سجّين‏« است‏.

وَ و ما چه أَدْرا داني كَ تو ما چيست‏؟  سِجِّينٌ سجّين ‏8

 و تو چه داني كه »سجّين‏« چيست‏؟

كِتابٌ كتابي است مَرْقُومٌ نوشته‏شده ‏9

 كتابي است نوشته‏شده‏.

وَيْلٌ واي يَوْمَئِذٍ امروز لِلْمُكَذِّبينَ بر تكذيب‏كنندگان 10

 واي بر تكذيب‏كنندگان در آن هنگام‏:

الَّذينَ آنان كه يُكَذِّبُونَ دروغ مي‏پندارند بِيَوْمِ الدِّينِ روز جزا را 11

 آنان كه روز جزا را دروغ مي‏پندارند.

وَ ما يُكَذِّبُ بِهِ به دروغ نمي‏گيرد إِلاّ جز كُلُّ هر مُعْتَدٍ تجاوزپيشه أَثيم گناهكاري 12

 و جز هر تجاوزپيشه گناهكاري آن را به دروغ نمي‏گيرد.

إِذا همان كه چون تُتْلي‏ خوانده شود عَلَيْهِ بر او آياتُنا آيات ما قالَ گويد: أَساطيرُ اْلأَوَّلينَ13

 همان كه چون آيات ما بر او خوانده شود، گويد: »اينها افسانه‏هاي پيشينيان است‏

كَلاّ نه چنين است‏،   بَلْ بلكه رانَ زنگار بسته عَلي بر ‏ قُلُوبِهِمْ دلهايشان ما آنچه كانُوا يَكْسِبُونَ مرتكب مي‏شدند ‏14

 نه چنين است‏، بلكه آنچه مرتكب مي‏شدند زنگار بر دلهايشان بسته است‏.

كَلاّ زهي پندار،  إِنَّهُمْ كه آنان عَنْ از رَبِّهِمْ پروردگارشان يَوْمَئِذٍ در آن روز لَمَحْجُوبُونَ سخت محجوبند ‏15

 زهي پندار، كه آنان در آن روز، از پروردگارشان سخت محجوبند.

ثُمَّ آنگاه إِنَّهُمْ آنان به يقين لَصالُوا درآيند الْجَحيمِ به جهنم ‏16

 آنگاه به يقين‏، آنان به جهنم درآيند.

ثُمَّ سپس يُقالُ گفته خواهد شد هذَا اين الَّذي همان است كه كُنْتُمْ بِهِ آن را به تُكَذِّبُونَ دروغ مي‏گرفتيد.«‏17

 سپس به ايشان گفته خواهد شد: »اين همان است كه آن را به دروغ مي‏گرفتيد.«

كَلاّ نه چنين است‏،  إِنَّ در حقيقت‏،  كِتابَ كتاب اْلأَبْرارِ نيكان لَفي عِلِّيِّينَ در »علّيّون‏« است‏. 18

 نه چنين است‏، در حقيقت‏، كتاب نيكان در »علّيّون‏« است‏.

وَ و ما چه أَدْرا داني كَ كه ما چيست‏؟  عِلِّيُّونَ علّيّون ‏19

 و تو چه داني كه »علّيّون‏« چيست‏؟

كِتابٌ كتابي است مَرْقُومٌ نوشته‏شده ‏20

 كتابي است نوشته‏شده‏.

يَشْهَدُ مشاهده خواهند كرد هُ آن را الْمُقَرَّبُونَ مقرّبان ‏21

 مقرّبان آن را مشاهده خواهند كرد.

إِنَّ براستي اْلأَبْرارَ نيكوكاران لَفي در نَعيمٍ نعيم الهي خواهند بود ‏22

 براستي نيكوكاران در نعيم الهي خواهند بود.

عَلَي بر اْلأَرائِكِ تختها يَنْظُرُونَ نشسته مي‏نگرند ‏23

 بر تختها نشسته مي‏نگرند.

تَعْرِفُ مي‏يابي في در وُجُوهِهِمْ چهره‏هايشان نَضْرَةَ طراوت النَّعيمِ نعمت بهشت را ‏24

 از چهره‏هايشان طراوت نعمت بهشت را درمي‏يابي‏.

يُسْقَوْنَ نوشانيده شوند مِنْ از رَحيقٍ باده‏اي مَخْتُومٍ مُهر شده ‏25

 از باده‏اي مُهر شده نوشانيده شوند.

خِتامُهُ مُهر آن مِسْكٌ مُشك است وَ و في در ذلِكَ اين فَلْيَتَنافَسِ بايد بر يكديگر پيشي گيرند.  الْمُتَنافِسُونَ مشتاقان ‏26

 باده‏اي كه مُهر آن‏، مُشك است‏، و در اين نعمتها مشتاقان بايد بر يكديگر پيشي گيرند.

وَ و مِزاجُهُ تركيبش مِنْ از تَسْنيمٍ چشمه »تسنيم‏« است ‏27

 و تركيبش از چشمه »تسنيم‏« است‏:

عَيْنًا چشمه‏اي يَشْرَبُ كه نوشند بِهَا از آن الْمُقَرَّبُونَ مقرّبان ‏28

 چشمه‏اي كه مقرّبان خدا از آن نوشند.

إِنَّ آري الَّذينَ كساني كه أَجْرَمُوا گناه مي‏كردند كانُوا بودند مِنَ الَّذينَ آمَنُوا آنان را كه ايمان آورده بودند يَضْحَكُونَ ريشخند مي‏گرفتند ‏29

 آري‏، در دنيا كساني كه گناه مي‏كردند، آنان را كه ايمان آورده بودند به ريشخند مي‏گرفتند.

وَ إِذا و چون مَرُّوا مي‏گذشتند بِهِمْ بر ايشان يَتَغامَزُونَ اشاره چشم و ابرو با هم رد و بدل مي‏كردند. ‏30

 و چون بر ايشان مي‏گذشتند، اشاره چشم و ابرو با هم رد و بدل مي‏كردند.

وَ إِذَا و هنگامي انْقَلَبُوا بازمي‏گشتند إِلي نزد ‏ أَهْلِهِمُ خانواده‏هاي خود انْقَلَبُوا فَكِهينَ به شوخ‏طبعي مي‏پرداختند. ‏31

 و هنگامي كه نزد خانواده‏هاي خود بازمي‏گشتند، به شوخ‏طبعي مي‏پرداختند.

وَ إِذا رَأَوْهُمْ مؤمنان را مي‏ديدند قالُوا مي‏گفتند:  إِنَّ اينها هؤُلاءِ جماعتي لَضالُّونَ گمراهند ‏32

 و چون وَ إِذا مؤمنان را مي‏ديدند، مي‏گفتند: »اينها جماعتي گمراهند.«

وَ و حال آنكه ما أُرْسِلُوا فرستاده نشده بودند عَلَيْهِمْ براي آنان حافِظينَ بازرسي كارشان ‏33

 و حال آنكه آنان براي بازرسي كارشان فرستاده نشده بودند.

فَالْيَوْمَ ولي امروز الَّذينَ آمَنُوا مؤمنانند مِنَ الْكُفّارِ بر كافران يَضْحَكُونَ خنده مي‏زنند ‏34

 ولي امروز، مؤمنانند كه بر كافران خنده مي‏زنند.

عَلَي بر اْلأَرائِكِ تختهاي يَنْظُرُونَ نظاره مي‏كنند ‏35

 بر تختهاي خود نشسته، نظاره مي‏كنند.

هَلْ آيا ثُوِّبَ رسيده‏اند الْكُفّارُ كافران ما آنچه كانُوا يَفْعَلُونَ مي‏كردند ‏36

 تا ببينند آيا كافران به پاداش آنچه مي‏كردند رسيده‏اند؟

 

 

 

فارسی

 

         به نام خدای مهربانِ مهربان‏

واي! بر كم ‏فروشان‏، 1

 كه از بهرِخويش پيمانه را بی کم و کاست می ستانند؛ 2

 و از بهرِ ديگران كم می دهند.3

 مگر آنان باور ندارند كه برانگيخته خواهند شد؟ 4

 در  آن روز بزرگ‏.5

 روزي كه مردم در پيشگاهِ پروردگار جهانيان می ايستند. 6

 آری،  سر انجامِ بدكاران در سجّين است‏. 7

 و تو نمي داني سجّين‏ چيست‏؟8

 سرنوشتی است حتمی‏. 9

 واي بر دروغ پنداران در آن هنگامه 10

 آنان كه روز جزا را دروغ مي‏پندارند. 11

 جز تجاوزپيشة گناهكار آن را دروغ نپندارد. 12

 همان كه چون سنت های ما بر او خوانده شود، گويد: اين ها افسانه‏هاي پيشينيان است‏. 13

چنين نيست‏، بل، بر اثرِ  کردارشان ، زنگار بر دل هايشان بسته است‏. 14

 آری، آنان  بی ترديد در آن روز، از پروردگارشان محرومند. 15

 آنگاه به يقين‏، آنان به جهنم درآيند. 16

و گفته شود : اين است آن چه دروغ می پنداشتيد .17

آری ‏، در حقيقت‏، سر انجامِ نيكان درعلّيّين‏ است‏. 18

 و تو نمی داني علّيّين‏ چيست‏؟ 19

 سر انجامی قطعی است ‏. 20

 مقرّبان آن را مشاهده می کنند. 21

 و نيكان در بهشتند. 22

 بر تخت ها نظاره گر. 23

طراوت بهشتی را در چهره‏هايشان مي‏بيني‏. 24

با شرابی ناب سر پوشيده به مُشک، پذيرايي می شوند. 25

در اين راه است که مشتاقان بايد بر يكديگر پيشي گيرند. 26

 آميخته با تسنيم. 27

 چشمه‏اي كه مقرّبان از آن می نوشند. 28

 اما گنهکاران به مومنان می خنديدند .29

 و چون بر ايشان مي‏گذشتند،  با چشم و ابرو اشاره مي‏كردند.30

 و  به هنگامِ بازگشتِ نزد  هم کيشان خود ،  ريشخند می کردند. 31

 و چون مؤمنان را مي‏ديدند، مي‏گفتند: اينان گمراهانند.32

حال آنكه آنان  را براي بازرسي رفتارِ مومنان نفرستاده بودند.33

ولي امروز، مؤمنان به كافران می خندند. 34

 بر تخت ها تکيه زده، مي‏نگرند. 35

 آيا كافران به کيفرِآنچه مي‏كردند رسيده‏اند؟ 36

 

 

 

 

 

 

عربی

 

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ‏

وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفينَ1

الَّذينَ إِذَا اكْتالُوا عَلَي النّاسِ يَسْتَوْفُونَ‏2

وَ إِذا كالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ3

أَ لا يَظُنُّ أُولئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ‏4

لِيَوْمٍ عَظيمٍ‏5

يَوْمَ يَقُومُ النّاسُ لِرَبّ‏ِ الْعالَمينَ‏6

كَلاّ إِنَّ كِتابَ الفُجّارِ لَفي سِجِّينٍ‏7

وَ ما أَدْراكَ ما سِجِّينٌ‏8

كِتابٌ مَرْقُومٌ‏9

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبينَ10

الَّذينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ11

وَ ما يُكَذِّبُ بِهِ إِلاّ كُلُّ مُعْتَدٍ أَثيم12

إِذا تُتْلي‏ عَلَيْهِ آياتُنا قالَ أَساطيرُ اْلأَوَّلينَ13

كَلاّ بَلْ رانَ عَلي‏ قُلُوبِهِمْ ما كانُوا يَكْسِبُونَ‏14

كَلاّ إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ‏15

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصالُوا الْجَحيمِ‏16

ثُمَّ يُقالُ هذَا الَّذي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ‏17

كَلاّ إِنَّ كِتابَ اْلأَبْرارِ لَفي عِلِّيِّينَ18

وَ ما أَدْراكَ ما عِلِّيُّونَ‏19

كِتابٌ مَرْقُومٌ‏20

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ‏21

إِنَّ اْلأَبْرارَ لَفي نَعيمٍ‏22

عَلَي اْلأَرائِكِ يَنْظُرُونَ‏23

تَعْرِفُ في وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعيمِ‏24

يُسْقَوْنَ مِنْ رَحيقٍ مَخْتُومٍ‏25

خِتامُهُ مِسْكٌ وَ في ذلِكَ فَلْيَتَنافَسِ الْمُتَنافِسُونَ‏26

وَ مِزاجُهُ مِنْ تَسْنيمٍ‏27

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ‏28

إِنَّ الَّذينَ أَجْرَمُوا كانُوا مِنَ الَّذينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ‏29

وَ إِذا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغامَزُونَ‏30

وَ إِذَا انْقَلَبُوا إِلي‏ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهينَ‏31

وَ إِذا رَأَوْهُمْ قالُوا إِنَّ هؤُلاءِ لَضالُّونَ‏32

وَ ما أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حافِظينَ‏33

فَالْيَوْمَ الَّذينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفّارِ يَضْحَكُونَ‏34

عَلَي اْلأَرائِكِ يَنْظُرُونَ‏35

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفّارُ ما كانُوا يَفْعَلُونَ‏36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

تجزيه و ترکيب

 

         بِسْمِ قيد ( جار و مجرور )  اللّهِ  مضاف اليه  الرَّحْمانِ  صفت  الرَّحيمِ صفت

وَيْلٌ مبتدا ( نفرين ) لِلْمُطَفِّفينَ خبر ( جار و مجرور ) 1

الَّذينَ صفت(موصول)  إِذَا ظرف ، مفعول فيه  اكْتالُوا (صله)  فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز ، مضاف اليه  عَلَي النّاسِ قيد ( جار و مجرور ) يَسْتَوْفُونَ فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز‏2

وَ حرفِ عطف ، ربط إِذا ظرف ، مفعول فيه كالُو فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز هُمْ مفعول به ، مضاف اليه  أَوْ حرفِ عطف ، ربط وَزَنُو فعلِ ماضی و فاعل واو ضميرِ بارز هُمْ مفعول به يُخْسِرُونَ فعلِ مضارع ، بابِ افعال و فاعل واو ضميرِ بارز 3

أَ حرفِ پرسشی ، استفهامِ انکاری ، توبيخی لا حرفِ نفی يَظُنُّ فعلِ مضارع أُولئِكَ فاعل أَنَّ حرفِ مشبه بالفعل هُمْ اسم أَنَّ  مَبْعُوثُونَ خبر أَنَّ ‏4

لِيَوْمٍ قيد ( جار و مجرور ) عَظيمٍ صفت ‏5

يَوْمَ ظرف ، مفعول فيه  يَقُومُ مضاف اليه ، فعلِ مضارع النّاسُ فاعل لِرَبّ‏ِ قيد ( جار و مجرور )   الْعالَمينَ مضاف اليه  ‏6

كَلاّ حرفِ ردع  إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل كِتابَ اسم إِنَّ الفُجّارِ مضاف اليه  لَ حرفِ  تاکيد في سِجِّينٍ ( جار و مجرور ) خبر إِنَّ ‏7

وَ حرفِ استيناف مَا مبتدا (موصول) أَدْرا فعلِ ماضی فاعل هو المستتر كَ مفعول به ، (خبرِ مَا )  مَا مبتدا سِجِّينٌ خبر‏8

كِتابٌ مبتدا مَرْقُومٌ خبر ‏9

وَيْلٌ مبتدا ( نفرين )  يَوْمَئِذٍ ظرف ، مفعول فيه اِذٍ مضاف اليه لِلْمُكَذِّبينَ خبر ( جار و مجرور )  10

الَّذينَ صفت (موصول)  يُكَذِّبُونَ(صله)   فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز بِيَوْمِ قيد ( جار و مجرور ) الدِّينِ مضاف اليه  11

وَ حرفِ عطف ، ربط ما حرفِ نفی يُكَذِّبُ فعلِ مضارع بِهِ قيد ( جار و مجرور )   إِلاّ حرفِ استثنا كُلُّ فاعل مُعْتَدٍ مضاف اليه  أَثيمٍ صفت 12

إِذا ظرف ، مفعول فيه تُتْلَي مضاف اليه  ، فعلِ مضارع  ‏ عَلَيْهِ قيد ( جار و مجرور )   آياتُ فاعل نا مضاف اليه  قالَ : فعلِ ماضی فاعل هو المستتر أَساطيرُ خبرِ مبتدا ی محذوف اْلأَوَّلينَ مضاف اليه  13

كَلاّ حرفِ ردع  بَلْ حرفِ اضراب رانَ فعلِ ماضی عَلي‏ قُلُوبِ قيد ( جار و مجرور )  هِمْ مضاف اليه  مَا فاعل (موصول)   كانُوا فعلِ ناقصه واو اسمِ كانُوا يَكْسِبُونَ فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز، خبرِ كانُوا، ( كانُوا يَكْسِبُونَ در فارسی ماضی استمراری) ‏14

كَلاّ حرفِ ردع  إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل هُمْ اسم إِنَّ عَنْ رَبِّ  قيد ( جار و مجرور )  هِمْ مضاف اليه  يَوْمَئِذٍ ظرف ، مفعول فيه لَ حرفِ  تاکيد مَحْجُوبُونَ خبر إِنَّ ‏15

ثُمَّ حرفِ عطف ، ربط إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل هُمْ اسم إِنَّ لَ حرفِ  تاکيد صالُوا خبر إِنَّ الْجَحيمِ مضاف اليه .( صالُوا، صالِيُوا بوده اسمِ فاعل جمعِ مذکرِ سالم از صلی يصلی ) ‏16

ثُمَّ حرفِ عطف ، ربط يُقالُ فعلِ مضارع و نايبِ فاعل هو المستتر هذَا مبتدا الَّذي خبر (موصول)  كُنْتُمْ (صله)  فعلِ ناقصه ( تُم اسمِ كُنْتُمْ )  بِهِ قيد ( جار و مجرور )   تُكَذِّبُونَ خبرِ كُنْتُمْ ، فعلِ مضارع ، فاعل واو ضميرِ بارز ‏17

كَلاّ حرفِ ردع  إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل كِتابَ اسم إِنَّ اْلأَبْرارِ مضاف اليه  لَ حرفِ  تاکيد في عِلِّيِّينَ خبر إِنَّ ( جار و مجرور )  18

وَ حرفِ استيناف  مَا مبتدا (موصول)   أَدْرا فعلِ ماضی فاعل هو المستتر كَ مفعول به (خبر) ما مبتدا عِلِّيُّونَ خبر ‏19

كِتابٌ خبرِ مبتدایِ محذوف ( هو ) مَرْقُومٌ صفت ‏20

يَشْهَدُ فعلِ مضارع هُ مفعول به الْمُقَرَّبُونَ فاعل ‏21

إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل اْلأَبْرارَ اسم إِنَّ لَ حرفِ  تاکيد في نَعيمٍ خبر إِنَّ ( جار و مجرور )  ‏22

عَلَي اْلأَرائِكِ قيد ( جار و مجرور )   يَنْظُرُونَ فعلِ مضارع فاعل واو ضميرِ بارز ‏23

تَعْرِفُ فعلِ مضارع و فاعل انتَ المستتر في وُجُوهِ قيد ( جار و مجرور )  هِمْ مضاف اليه  نَضْرَةَ مفعول به النَّعيمِ مضاف اليه  ‏24

يُسْقَوْنَ فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز مِنْ رَحيقٍ قيد ( جار و مجرور )   مَخْتُومٍ صفت ‏25

خِتامُ مبتدا هُ مضاف اليه  مِسْكٌ خبر وَ حرفِ اعتراض في ذلِكَ قيد ( جار و مجرور )   فَ حرفِ رابطه لْ امريَتَنافَسِ فعلِ مضارع الْمُتَنافِسُونَ فاعل ‏26

وَ حرفِ عطف ، ربط مِزاجُ مبتدا هُ مضاف اليه  مِنْ تَسْنيمٍ خبر ( جار و مجرور )  ‏27

عَيْنًا مفعول به برایِ فعلِ محذوفِ يُسقونَ يا اَمدَحُ  يَشْرَبُ  (صفت) فعلِ مضارع بِهَا قيد ( جار و مجرور ) الْمُقَرَّبُونَ  فاعل ‏28

إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل الَّذينَ اسم إِنَّ (موصول) أَجْرَمُوا(صله) فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز كانُوا فعلِ ناقصه واو اسمِ كانُوا مِنَ الَّذينَ قيد ( جار و مجرور ) (موصول)    آمَنُوا(صله) فاعل واو ضميرِ بارز   يَضْحَكُونَ فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز، خبر كانُوا (كانُوا مِنَ الَّذينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ خبر أَنَّ ) ‏29

وَ حرفِ عطف ، ربط إِذا ظرف ، مفعول فيه مَرُّوا مضاف اليه  ، فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز بِهِمْ قيد ( جار و مجرور )   يَتَغامَزُونَ فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز ‏30

وَ حرفِ عطف ، ربط إِذَا ظرف ، مفعول فيه انْقَلَبُوا مضاف اليه  ، فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز إِلي‏ أَهْلِ قيد ( جار و مجرور )  هِمُ مضاف اليه  انْقَلَبُوا فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز فَكِهينَ حال‏31

وَ حرفِ عطف ، ربط إِذا ظرف ، مفعول فيه رَأَوْ فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز هُمْ مفعول به قالُوا فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز إِنَّ حرفِ مشبه بالفعل هؤُلاءِ اسم إِنَّ لَ حرفِ  تاکيد ضالُّونَ خبر إِنَّ ‏32

وَ حرفِ عطف ، ربط ما حرفِ نفی أُرْسِلُوا فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز عَلَيْهِمْ قيد ( جار و مجرور )   حافِظينَ  حال ‏33

فَ حرفِ رابطه الْيَوْمَ ظرف ، مفعول فيه الَّذينَ مبتدا (موصول)  آمَنُوا(صله)   فعلِ ماضی فاعل واو ضميرِ بارز مِنَ الْكُفّارِ قيد ( جار و مجرور )يَضْحَكُونَ خبر،  فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز ‏34

عَلَي اْلأَرائِكِ قيد ( جار و مجرور ) يَنْظُرُونَ فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز ‏35

هَلْ حرفِ پرسشی ، استفهام ثُوِّبَ فعلِ ماضی الْكُفّارُ نايب ِفاعل ما(مصدری) مفعول به كانُوا فعلِ ماضی اسم كانُوا واو ضميرِ بارز يَفْعَلُونَ  خبرِ كانُوا،  فعلِ مضارع و فاعل واو ضميرِ بارز ‏36

 

 

 

 

پايان