ترجمه در متن

سوره ماعون ( ماليات و زکات )

بِسْمِ به نام اللّهِ خدای الرَّحْمنِ مهربانِ الرَّحيمِ‏ مهربان

أَ آيا رَأَيْتَ ديدي تو أخبرنی: نظر تو چيست درباره‌ي الَّذي آن که يُكَذِّبُ دروغ مي‌پندارد/ می‌پنداشت/ تکذيب می‌کند بِالدِّينِ قيامت را/ جزا را 1

فَ پس ذلِكَ آن الَّذي کسی است يَدُعُّ که می‌راند به قهر الْيَتيمَ‏ يتيم را 2

وَ و لا حرفِ نفی يَحُضُّ ترغيب، تشويق و اقدامی نمی‌کند عَلى‏ بر طَعامِ اطعام/ خوراک/ رفعِ گرسنگیِ الْمِسْكينِ بينوايان 3

فَ پس وَيْلٌ وای لِلْمُصَلِّينَ بر آن نمازگزاران 4

الَّذينَ که هُمْ آنان عَنْ از صَلاتِ نمازِ هِمْ شان ساهُونَ غافلند 5

الَّذينَ هم هُمْ آنان که يُراؤُنَ ريا کاری و تظاهر می‌کنند (به دنبالِ نيرنگ و تزويرند) 6

وَ و يَمْنَعُونَ منع می‌کنند/ باز می‌دارند/ پرداخت نمی‌کنند/ نمی‌پردازند الْماعُونَ‏ از نيازهای ضروری (حداقلی) زندگی، از پرداختِ ماليات و ... (که ماليات پرداخت نکنند) 7

 

 

فارسی

 

به نام خدای مهربان مهربان

ديدی آن که قيامت را دروغ می‌پندارد؟ 1

او همان است که يتيم را می‌راند. 2

و بر رفعِ گرسنگیِ بينوايان ترغيب و تشويق نمي‌کند. 3

وای! بر نمازگزاران! 4

آنان که از روحِ نماز غافلند. 5

هم آنان که تظاهر مي‌کنند. 6

و ماليات‌ها را پرداخت نمی‌کنند. 7

 

تجزيه و ترکيب

 

 

بِسْمِ جار و مجرور (قيدِ فعلِ محذوف شروع می‌کنم يا ...) اللّهِ مضاف‌اليه الرَّحْمنِ صفت الرَّحيمِ‏ صفت

أَ حرفِ استفهام رَأَيْتَ فعلِ ماضی و فاعلش تَ به معنایِ الَّذي مفعول به، اسمِ موصول يُكَذِّبُ فعلِ مضارع و فاعلش هو مستتر، صله بِالدِّينِ جار و مجرور، قيدِ يُکذّب 1

 فَ حرفِ عطف ذلِكَ مبتدا الَّذي خبر، اسمِ موصول يَدُعُّ فعلِ مضارع و فاعلش هو مستتر، صله الْيَتيمَ‏ مفعول به 2

 وَ حرفِ عطف لا يَحُضُّ فعلِ مضارع و فاعلش هو مستتر، عَلى‏ جار طَعامِ مجرور الْمِسْكينِ مضاف‌اليه 3

 فَ حرفِ استيناف وَيْلٌ مبتدا لِلْمُصَلِّينَ ‏ جار و مجرور، خبر 4

 الَّذينَ اسمِ موصول، صفت هُمْ مبتدا عَنْ جار صَلاتِ مجرور هِمْ مضاف‌اليه ساهُونَ اسمِ فاعل (جمع) از سهو، خبر 5

 الَّذينَ اسمِ موصول صفت هُمْ مبتدا يُراءوُنَ ‏ فعلِ مضارع و فاعلش واو، خبر 6

وَ حرفِ عطف يَمْنَعُونَ فعلِ مضارع و فاعلش هو مستتر، الْماعُونَ‏ مفعول به 7

 

 

 

پايان